close

神隱少女》是一部由吉卜力工作室製作的日本動畫電影,劇本和導演為宮崎駿。《神隱少女》於2001年7月20日在日本首映,同年12月在香港台灣上映,翌年9月20日在美國上映。該片在世界範圍內多次獲獎。

《神隱少女》在日本國內創下空前的304億日圓票房,超越1997年電影鐵達尼號》,為日本史上票房最高的電影[1]

目錄

[隱藏]
  • 1 概述
  • 2 故事簡介
  • 3 登場人物
  • 4 製作
    • 4.1 契機
    • 4.2 人物設計
    • 4.3 背景設定
      • 4.3.1 環境
      • 4.3.2 環境參考來源[22]
    • 4.4 劇情來源參考小說[23]
    • 4.5 動畫小細節
    • 4.6 劇中音樂
      • 4.6.1 配樂
      • 4.6.2 片尾曲「いつも何度でも」
    • 4.7 製作人員
    • 4.8 主題曲
  • 5 票房和獲獎情況
    • 5.1 票房
    • 5.2 國際獎項
    • 5.3 日本國內
  • 6 發行影音產品
    • 6.1 相關DVD產品
    • 6.2 音樂專輯
  • 7 參考資料
  • 8 外部連結

[編輯] 概述

《神隱少女》是宮崎駿在《魔法公主》宣布息影之後的出山力作。被譽為宮崎駿的《愛麗絲夢遊仙境》。故事講述一個小女孩在神靈異世界裡發生的故事。《神隱少女》為吉卜力首部日韓工作室聯合製作的電影,此劇亦為宮崎本人帶來另一個事業輝煌的成就,宮崎駿憑這部電影獲得2002年第52屆柏林影展金熊獎等十多個日本國內外獎項;除了打破日本票房和入座率(2350萬人次)的電影外,還是首部風行全世界的吉卜力動畫電影,先後在二十個國家或地區公映並出版16個語系配音的影音產品。

[編輯] 故事簡介

年僅10歲的荻野千尋是一個看起來非常普通的四年級小學生,她隨父母搬家來到一個陌生的城鎮準備開始一個全新的生活。然而,因為途中迷路,她和父母誤闖入了一個人類不應該進入的靈異小鎮。小鎮的主管是當地一家叫「油屋」的澡堂的巫婆:湯婆婆;而「油屋」則是為服侍日本八百萬天神洗澡的地方。鎮上有一條規定,在鎮上凡是沒有工作的人,都要被變成豬被吃掉。

千尋的父母由於貪吃,未經過店員容許就隨便觸碰食物,而遭到懲罰變成了豬。千尋為了拯救父母,在湯婆婆的助手「珀」(ハク,香港和台灣上映時譯為「白龍」)的幫助下,進入澡堂,並成功的獲得了一份工作。作為代價,她的名字被湯婆婆拿掉了筆劃太多的名字,成了「千」(香港和台灣片中稱為「小千」)。在澡堂工作的過程中,小千從一個嬌生慣養,什麼活都不會做的小女孩,逐漸成長,變得越來越堅強能幹;同時,她善良的品格也開始得到了澡堂中其他人的尊重,而她和白龍之間也萌生出一段純真的感情。

而為了拯救父母和對自己重要的人,面對各種困難和危險,千尋也一次次做出了自己的選擇。而影片也隨著她的心理變化歷程而展開。

[編輯] 登場人物

荻野千尋/小千配音員柊瑠美、台灣:許淑嬪、香港:高可慧、美國:黛薇·雀絲
10歲的小學四年級生,隨父母搬家到新城鎮,然而事與願違卻進入了一個神秘的城鎮,遇到白龍,因而喜歡上白龍,為了拯救變成豬的父母,她留在澡堂「油屋」工作,逐漸成長。她的名字因為筆劃太多,而被湯婆婆直接移除改為「千」。這個角色跟宮崎駿以往動畫中的女主角相比,顯得相貌平平,是被刻意塑造成這樣一個鄰家女孩的形象的。宮崎駿本人承認,這個角色是根據他朋友的女兒的形象設計的,真實的表現了一個現代日本普通小女孩的形象。
賑早見 琥珀主/白龍(配音員:入野自由、台灣:汪世瑋、香港:陳安瑩、美國:傑森·馬斯登
12歲的人類,他是澡堂的實際管理人員,湯婆婆的得力助手,可以化身為龍的神秘少年。喜歡小千,他和小千初次見面就覺得很面熟,並且知道她的名字。為此他冒險給了小千很多幫助,如介紹千尋給鍋爐爺爺,告訴她她的真名,帶她看變成豬的父母等等。然而,他的行動卻是被湯婆婆的詛咒所控制的,經常要為湯婆婆做一些見不得人的勾當,因為偷取了錢婆婆的魔女印章,差點丟掉性命,後來在小千等人的幫助下康復,並找回了自己遺忘的真名『賑早見琥珀主』(ニギハヤミコハクヌシ (日文: 饒速水琥珀主),一條河的名字)和往事。最終幫小千和她父母離開了小鎮。
鍋爐爺爺(配音員:菅原文太、台灣:沈光平、香港:戴偉光、美國:大衛·奧登·史帝爾斯
澡堂的鍋爐房主管,表面上是一個普通的人類老爺爺形象,卻長有可隨意伸縮的六條手臂,非常方便於從巨大的藥材櫃拿取藥材和工作。在白龍的推薦下,小千找到他想要謀取一份工作,鍋爐爺爺表面不肯幫忙,還是讓小玲帶她去了湯婆婆那裡,取得了工作。由於他控制著澡堂泡澡用的藥材和熱水,多次幫助了小千的工作,最後還拿出一張收藏了多年的車票。因為這張車票,小千才能抵達錢婆婆的住處歸還印章。
湯婆婆(配音員:夏木麻里、台灣:陳季霞、香港:徐愛貞、美國:蘇珊娜·普萊薛特
澡堂「油屋」的主管,同時也是鎮上的管理人,是個人人畏懼,法力強大的獨裁者。她性格殘忍,貪財,命令凡是不工作的人都要變成豬被吃掉,而為她工作的人都會被拿掉名字,一旦記不起來,就永遠都離開不了她的澡堂了。她還經常會化身為黑翅膀的大鳥出門巡視 ;然而,她對澡堂的客人卻是百依百順,笑臉相迎,每天都在房間里數錢記賬,是一個十足的吝嗇小老闆形象。儘管湯婆婆看起來權力很大,面對她的寶貝兒子卻完全沒有辦法,可以說是到了無所不從的嬌慣地步。儘管是一個十足的恐怖反面角色,宮崎駿卻淡化了對這方面的描寫。
錢婆婆(配音員:夏木麻里、台灣:陳季霞、香港:徐愛貞、美國:蘇珊娜·普萊薛特
湯婆婆的雙胞胎姊姊,儘管在人物造型上和湯婆婆基本沒有任何區別,性格上卻有這極大的反差,是一個性格溫和而慈祥的人。和湯婆婆一樣,她也是個法力強大的魔女,她和湯婆婆的關係從小就很不好,獨自住在離澡堂很遠的郊外小屋裡,為了追蹤受命偷取她魔法印的白龍,用分身去了澡堂。印章後來被小千親自歸還來表達歉意,在兩人交談後,她給了小千很多很有意義的啟示。在小千離開她的住處後,收容無臉男成為她的助理。
無臉男(配音員:中村彰男
無臉男,神秘的鬼怪,全身黑色,頭帶一個白色面具。從一開始就在澡堂門口的橋上對千尋產生興趣,而最初也只有千尋能看得到他,小千以為他是澡堂的客人,讓他進來避雨,更加強了他對千的喜愛。然而他在澡堂里逐漸受到了金錢和世俗的影響,成了一個可以變出金子,不停地吃東西甚至吃人的怪物。由於吃了人,他還有了講話的能力。最終在千尋的引導下,吐出了吃下的東西,恢復了原來的樣子,並隨千離開了澡堂,成了錢婆婆的助手。這個角色被認為有強烈的象徵主義,更有人認為他變化的過程是人性被社會陰暗面污染的寫照。
小玲(配音員:玉井夕海、台灣:劉小芸、香港:朱慧玲、美國:蘇珊·伊根
鍋爐爺爺的好朋友,為了一隻碳燒壁虎而答應鍋爐爺爺掩護千去找湯婆婆簽訂合約。後來成為千在澡堂最好的朋友,給了千很多鼓勵和幫助,是一個猶如姐姐一樣的存在。由於她的形象和澡堂中其他女孩都有顯著的不同,有人認為她其實最初也是人類,所以才會對千同情和給與幫助。
小少爺/寶寶(配音員:神木隆之介、台灣:陳若甄、香港:蘇熙婷、美國:泰拉·史壯
湯婆婆的獨子,雖然個子非常大,卻是嬰兒的模樣,很嬌慣,因為害怕「細菌」而天天待在堆滿了玩具和枕頭的房間裡,和大多數孩子一樣喜歡用哭來威脅人。後來被錢婆變成一隻小老鼠跟隨千旅行,有了很大成長。
荻野明夫(配音員:內藤剛志、台灣:曹冀魯、香港:盧雄、美國:米高·哲基斯
千尋的父親,性格豪放,不拘小節,什麼事情都很自信,正是由於他盲目的選擇路線,並且在沒有人的情況下吃了店裡的食物,變成了豬,才引發了整個故事的開始。宮崎駿表示他駕車迷路和大吃店裏食物的特點是根據他朋友,即千尋借鑒的女孩的真實父親塑造的。
荻野悠子(配音員:澤口靖子、台灣:崔幗夫、香港:陳迪華、美國:羅倫·荷莉
千尋的母親,沒有什麼顯著的特點,出場也不多,也因為貪吃被變成了豬。宮崎駿表示她的一些動作神態的細節,是根據工作室中的一位女職員設計的。
父役(配音員:上條恆彥
澡堂職員的小頭目,負責各項雜事,歡迎招待客人,職位位於白龍之下。
兄役(配音員:小野武彥、美國:約翰·拉岑貝格爾
澡堂職員中的一名課長(領班),父役是其頂頭上司,負責歡迎客人,會唱/跳日本傳統歌謠。後被無臉人認為是在笑話自己,被吞下了肚子,最終獲救。
青蛙(配音員:我修院達也、台灣:周寧、香港:黎海文、美國:約翰·拉岑貝格爾
澡堂中的員工,是一隻青蛙的形態,因為貪財受到無面人的誘惑,被吞下了肚子,後獲救。
番台蛙(配音員:大泉洋、香港:陳偉權
在澡堂負責管理和發配葯池放水所需藥牌的職員。
河神(配音員:はやし・こば、台灣:吳文民、香港:辛偉迪
澡堂的客人之一,剛來之時滿身污泥和垃圾,全身散發惡臭,澡堂以為他是腐爛神,命令小千和小玲用最髒的澡盆服侍他,然而在小千的辛苦清洗下,他煥然一新,眾人這才發現原來他是河神,只是被人類所製造的垃圾所污染,產生垃圾瘤生病,才會發出劇惡息味,變得噁心骯髒,就像腐爛神一樣。河神給小千一顆河神丸子作為感謝,飄然離去。這個角色被認為具有象徵意義,表達了宮崎駿對當今環境污染的憂慮,宮崎駿曾表示說,他年輕時參與清理河道的活動,真的有從河床的淤泥中拉出一輛自行車的經歷。

[編輯] 製作

[編輯] 契機

出自於吉卜力工作室製作人鈴木敏夫的一位喜歡上酒店朋友的想法。他認為在酒家工作的女性,就算原本是個性害羞的也會在為了得到金額報酬的情況下;而不斷提升接待男性客戶時的溝通能力,而前往酒店的男性也同樣地會與和酒店女郎的互動之下,改變自己的溝通方式。

這段想法給了宮崎駿一個靈感,想出讓一個原本驕寵的女孩突然闖入到不知名的世界,為了生存而不得已和各種形形色色的人物互動,因而提升自己待人處事能力的故事。[2]

[編輯] 人物設計

荻野一家

  • 荻野千尋/千
造型一部份來自宮崎駿的一名朋友的女兒,外型上要求有著纖細的體格,一開始的個性不採用以往宮崎駿動畫女主角帶給人堅毅善良的印象,但在喜怒哀樂的表情上有著豐富的描述。[3][4]
第一份釋出的電影宣傳海報上千尋的上衣圖示、襪子配色、布鞋造型與之後的動畫有著些許的不同。[5]
  • 荻野明夫
最早的模特兒參照於宮崎駿一名朋友,但畫出來的結果感覺太老,最後修正成現在身材有點肥胖、很有自信心的角色。[6]
  • 荻野悠子
一開始的照型是捲髮帶著濃厚化妝的婦人,因呈現出來的感覺過於俗氣,修正成擦著口紅個性有些冷酷的女性。與先前宮崎駿動畫作品中登場的婦女角色多帶著包容心有著不同的反差。[7]

油屋人物

  • 白龍
以讓人有「透明感」、飄渺感覺為原則,著重在眼睛瞳孔色相的處理。[8]
白龍原名「賑早見琥珀主」(ニギハヤミコハクヌシ)部份改自於日本神話人物「饒速日命」。[9]
宮崎駿表示著既然動畫中女主角千尋一開始就擺臭臉、那就得放個美少年角色平衡一下才行。[10]
  • 湯婆婆
由小說「愛麗絲夢遊仙境」中插圖裡出現的一些怪異角色構思而來。[11]
  • 小少爺/寶寶
一開始有設定讓該角色持有成人/嬰兒的雙重人格,動畫最後只留下嬰兒的部份個性。[12]
  • 鍋爐爺爺
最初以普通老人模樣為造型,中途才加入能由身驅長出其它手臂的設定,手臂外觀要像上了年紀的老年人一樣、因年長消瘦而顯露出緊貼在皮膚下的骨骼。[13]
  • 小玲
初期小玲為大眼睛、大嘴巴的模樣,之後改成臉長、身材高的造型。
正式動畫中未特別說明小玲的來歷,但早期的設計稿中有將她歸類為由白狐或是鼬鼠所變身的角色。[14]
  • 油屋員工
以男員工為青蛙變身、湯女為蛞蝓變身模樣造型為主要設定。[15]

眾神們

  • 春日様
以在春日大社所流傳出的「雑面」(ぞうめん)為設計來源。[16]
  • 牛鬼
以日本古代流傳的牛首妖怪「牛鬼」為造型。而動畫中泡在浴池裡、臉部掛著面布的另一種模樣的牛鬼,在臉上的面布為平安時代於宮廷演奏日本雅樂時;所披戴的一種雑面「蘇利古」(そりこ)。[17]
  • おなま様
以日本秋田縣男鹿半島流傳的妖怪「なまはげ」為主。[18]

其它人物

  • 無臉男
在一開始的分鏡紙本僅以「外型奇怪的神」(へんな神)的簡單註解帶過[19],之後才被宮崎駿挑選為劇情後半段的重要人物。
  • 錢婆婆
早期設定有和湯婆婆為一高一矮、一瘦一胖的對比設定,與動畫中倆者造型完全不同。[20]
錢婆婆曾被提議為支配湯婆婆的龐大組織領導者,但被作畫監督安藤雅司以「劇情在2小時內會無法結束」的理由大力反對。[21]

[編輯] 背景設定

[編輯] 環境

故事背景設定在一個人類不能進入的「神隱之地」,通過日落後升起的一條河來隔絕誤入的人與外界的聯繫。整個小鎮是一個貌似主題公園的日本古代建築群,其主體是巨大的多層複合建築澡堂「油屋」,充滿日本文化風味的設計隨處可見,卻也結合了許多西洋的潮流,如咖啡屋,霓虹燈等,澡堂是接待日本八百萬眾神洗澡的地方,一面對著小鎮,一面臨海。而海裡還有一條火車線路,會有火車每天從海面上通過。順著火車線路前進,和人類世界一樣,也有很多其他的陸地,然而作品裡沒有完全的描述這個世界的大小,世界觀的設定是很模糊而神秘的。

[編輯] 環境參考來源[22]

  • 鍋爐爺爺工作用的櫃子
小金井公園裡的文具店「武居三省堂」裡放置東西的壁櫃。
  • 油屋內的裝潢
位於東京目黑火車站附近的目黑雅敘園。
  • 通往油屋的小路
新橋烏森口內一帶的鬧區有樂町。
  • 海原電鐵
置於小金井公園內的舊式電車擺設。


山上的小鎮 參考台灣的九份美景

[編輯] 劇情來源參考小說[23]

  • 霧中的奇幻小鎮(霧のむこうのふしぎな町)
日本女作家柏葉幸子的小說,描述一名少女在一個奇妙小鎮工作的故事。
  • 地海巫師(A Wizard of Earthsea)
美國小說家娥蘇拉·勒瑰恩(Ursula Kroeber Le Guin)的地海戰記系列小說第一部,採用劇情中大法師格得尋求自己真名的設定。
  • 鬼磨坊(KRABAT)
奧飛.普思樂(Otfried Preußler)的德文小說,將故事中主角克拉巴特當魔法師學徒、思索尋求讓自身自由方法的內容要素用在白龍上。
  • 愛麗絲夢遊仙境(Alice in Wonderland)
19世紀英國作家查爾斯·路德維希·道奇森(Charles Lutwidge Dodgson)所創造的世界名著,本篇動畫使用原著中「踏入異世界的少女」的劇情架構。
  • 銀河鐵道之夜(銀河鉄道の夜)
日本作家宮澤賢治的名作,宮崎駿參考此篇作品用在動畫中的海原電鐵場景。

[編輯] 動畫小細節

  • 沼原車站月台上出現的一名單獨少女黑影;是宮崎駿曾打算做一個關於電車動畫的一名角色剪影。[24]
  • 動畫中千尋爸爸開著汽車跑山路的場景音效,是用實際同款的奧迪汽車開在不平的道路上錄製聲音下來。[25]
  • 動畫裡千尋的媽媽吃著雞肉、叫千尋一同享用美食的一幕,原先是請該角色配音員澤口靖子一邊含著手指一邊配音。之後為了增加臨場感;製作人員跑去速食店買了炸雞,讓澤口靖子一邊吃著一邊配音。[26]
  • 河神給千尋的苦丸子(ニガダンゴ)由苦艾(ニガヨモギ)一詞改來。[27]

[編輯] 劇中音樂

[編輯] 配樂

動畫配樂同為宮崎駿指定的作曲家久石讓負責,於東京墨田區すみだトリフォニーホール」錄製。創作中久石讓認為在影片開頭時可不必像一般電影用盛大的配樂開場、可以只用單一的鋼琴演奏來描繪出千尋的心情。本次令久石讓印象深刻的作品為湯婆婆的角色曲子,在該作品中有出現著由鋼琴的最高音及最低音同時彈奏的段落,而宮崎駿此回特別喜愛的一段配樂為千尋搭程海原電鐵時的「第六號車站」(6番目の駅)(由印象專輯中的曲目「海」改編)。[28]

[編輯] 片尾曲「いつも何度でも

動畫片尾曲由木村弓與覺和歌子倆人完成。創作的契機為之前木村弓當時看了宮崎駿的「魔法公主」後大為感動,便興起了希望能將自己的作品放在宮崎駿動畫裡的念頭。事後木村弓完成了該曲子的曲調部份、再由覺和歌子補上歌詞後;便毛遂自薦將這首歌寄給了宮崎駿,而宮崎駿試聽之後頗有好感,便回覆給木村弓她們說要計劃將這首歌放在動畫「煙突描きのリン」作品上,不過「煙突描きのリン」之後卻成為無法製作完成的流產動畫。但事後在宮崎駿製作神隱少女時,發現此作品裡的歌詞內容能和故事劇情有所共鳴,於是「いつも何度でも」正式被收錄為神隱少女的片尾曲。[29]

[編輯] 製作人員

  • 原作、分鏡劇本、導演:宮崎駿
  • 監製:鈴木敏夫
  • 製作總指揮:德間康快
  • 執行監製:松下武義、氏家齋一郎
  • 作畫監督:安藤雅司高坂希太郎、賀川愛
  • 美術監督:武重洋二
  • 音樂:久石讓
  • 出品:吉卜力工作室
  • 配給:東寶

[編輯] 主題曲

  • いつも何度でも
作詞:覺和歌子
作曲:木村弓
演唱:木村弓

[編輯] 票房和獲獎情況

[編輯] 票房

該影片2001年7月在日本上映,創下約2300萬人次的票房和300億日元的收入,成為日本歷史上最賣座的影片。

[編輯] 國際獎項

  • 2003年3月23日第75屆奧斯卡金像獎奧斯卡最佳動畫片獎
  • 2002年2月17日第52屆柏林影展最佳影片金熊獎
  • 2002年,第21屆香港電影金像獎最佳亞洲電影
  • 安妮獎(國際動畫電影協會主辦) 4部門制覇(長編動畫電影、監督、腳本、音樂)
  • 金衛星獎(Satellite Award)最佳動畫片獎
  • 放送映畫批評家協會・最優秀動畫電影賞
  • オンライン映畫批評家協會・最優秀動畫電影賞
  • 紐約影評人協會最佳動畫長片
  • ボストン映畫批評家協會・特別賞
  • 洛杉磯影評人協會最佳動畫長片
  • サンフランシスコ映畫祭・ベスト物語部門・観客賞
  • 國家評論協會最佳動畫長片
  • 第二十九屆土星獎最佳動畫電影獎

[編輯] 日本國內

  • 獲選為2001年第5回文部省文化廳媒體藝術祭動畫部門大賞,以及動畫特別賞。
  • アニメーション神戸'01・作品賞(劇場部門)
  • 第19回ゴールデングロス賞・最優秀金賞、ゴールデングロス特別賞、マネーメイキング監督賞、
  • 全國興業環境衛生同業組合連合會特別大賞
  • 報知映畫賞・監督賞
  • 日刊體育映畫大賞・作品賞
  • 第56回毎日映畫コンクール・日本映畫大賞、アニメーション映畫賞、日本映畫ファン賞、監督賞、音楽賞
  • ブルーリボン賞・作品賞
  • キネマ旬報・日本映畫読者選出監督賞、読者選出日本映畫ベストテン1位
  • エランドール賞・作品賞、プロデューサー賞
  • 新世紀東京國際アニメフェア21・グランプリ
  • ゴールデンアロー賞・特別賞
  • 日本電影金像獎・最優秀作品賞、會長功労賞、協會特別賞(主題歌)
  • 映畫鑑賞団體全國連絡會議・作品賞、監督賞

[編輯] 發行影音產品

[編輯] 相關DVD產品

台灣3區DVD原始畫面(上)與調整色溫後的畫面(下)

2002年7月20日開始發行日文版(包括特別版DVD/特別版之一是附上一副木質表面的DVD播放機,另一特別版是附上劇中出現的油屋模型15吋高版本)後,各地版本先後發行DVDVCDVHS錄影帶等。除了日本地區的日文版本外,在全球均由迪士尼直接(迪士尼子公司博偉電影及博偉家庭娛樂)或間接(例如授權中錄德加拉)發行。中國內地VCD由中錄德加拉在中國內地發行。本片DVD已經分別由博偉洲立在台灣、香港發行,國語中文版由台灣華特迪士尼(股)負責配音。免費電視版本(廣東話版本)播映權由香港TVB(電視廣播有限公司)獲得。

而此劇日文版本推出後,曾受過一些非議:因為日本版本除了VHS錄影帶正常配色外,DVD和港版台版影音產品色彩經色調測試後均得到嚴重紅化和較灰暗的結論,曾受亞洲動漫愛好者議論紛紛,與電影院影片、甚至預告片有很大分別為由影響觀賞,但吉卜力工作室和博偉電影在2003年初宣佈不作任何回收或改善措施。但事後於北美一區、歐洲二區、澳洲四區等所發行的DVD未像前述的版本有畫面偏紅偏暗的情況,皆為正常的色溫畫面。



本文引用自: https://blog.xuite.net/hrps50524/88728/42629918-%E7%A5%9E%E9%9A%B1%E5%B0%91%E5%A5%B3
arrow
arrow
    全站熱搜

    sebrinsuzamyu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()